Pages

dimanche 26 décembre 2010

Talons / Heels


Parce qu’une paire de chaussures fait toute la différence
Parce que des talons nous différencient des hommes
Parce qu’ils sont communément admis être l’objet de fantasmes masculins

jeudi 23 décembre 2010

Chapka

La Chapka est pour moi l’accessoire indispensable pour riposter à l’offensive menée par le climat. En effet, sans pitié pour nous autres, le temps a dégainé sur Paris son missile ultime : la neige.

mercredi 15 décembre 2010

Perfecto en Peau Lainée, Shearling Motorcycle Jacket



Me, I like it ! J’adore que parmi toute cette déferlante de vestes en peau lainée, matière incontournable de cet hiver, que cette charmante inconnue choisisse l’originalité du perfecto. Je m’extasie devant elle quand j’aperçois à ses pieds des boots fourrées qui rappellent avec espièglerie cette tendance du shearling. Je jubile quand je remarque

dimanche 12 décembre 2010

Lèvres Rouges, Red Lips




Un total look noir, c’est chic. N’est-ce pas ? Quand il n’a que comme seule touche de couleur vive un sublime rouge à lèvres rouge pour l’illuminer, c’est ingénieux. Vous ne trouvez pas ?
Quand en plus il est accompagné d’un magnifique sourire enchanteur, un sourire franc auquel on a envie de répondre, c’est magique. Non ? 
J’ai bien fait de passer par là moi ! Pour une fois, le hasard fait bien les choses. Oui je sais, je suis ingrate !!!

In English :
A total black look, it’s smart. Isn’it? When it has only a single touch of Bright color as a sublime red lipstick to illuminate it, it’s clever. Don’t you find?
When in addition it’s accompanied by a splendid smile enchanter, a frank smile to which you want to answer, it’s magic. No?
I was right to pass by there! For once, I was Lucky. Yes I know, I’m ungrateful!!!
Translation by Myself Really-I'am-doing-my-best!

jeudi 9 décembre 2010

La Cape de BatGirl, BatGirl's Cape




Vite, vite mon appareil…vite, vite une photo. Dans la boîte Bat girl ! De justesse, j’ai pu saisir la citadine pressée par le temps et oppressée par son emploi du temps. J’ai  quand même eu le temps de capturer sa cape avant qu’elle ne s’envole vers d’autres lieux. Et d’ailleurs, une cape n’a d’intérêt que si elle est en mouvement ! Et une Batgirl, ça se photographie de dos. Hé! Oh ! Je ne vais pas m’y frotter…

Avez-vous remarqué son blouson en cuir matelassé ? Si vous avez loupé cette tendance, vous pourrez la revoir ici en version jupe en cuir matelassé.  Moi j’en suis FAN. Et vous ?

In English 
Quick, quick my camera… quick, quick a photograph. In the box Batgirl! I only just had time to picture the city-dweller pushed for time and oppressed by her timetable. I nevertheless had time to capture her cape before she flies away towards other places. And besides, a cape has interest only if it is moving! And a Batgirl could only be photographed from the back. Hey! Oh! I don’t going to rub up against her…

Did you notice her padded leather jacket? If you missed this tendency, you will be able to see it again here in padded leather skirt version.  Me I am FAN.  What about you?
Translation by : Myself Really-I'm-Doing-My-Best


dimanche 5 décembre 2010

L'Expérience





Cette fois-ci j’ai croisé l’expérience et quelle belle leçon de mode elle m'a donné. Regardez ses talons! Tout en prenant ma leçon, je me suis tu et je l’ai observée, non sans être ébahie par tant de distinction, mais avec des yeux carrément hallucinés. J’étais fascinée !


J’étais captivée par sa prestance, par son élégance naturelle qu’elle porte comme une seconde peau et par son style exacerbé, forcément façonné au fil du temps. Comme si de la mode elle en avait  fait une religion ! Choix hautement assumé et qui n’est pas pour me déplaire. Choix qu’elle brandit  avec cette assurance qui ne s’acquiert qu’avec la maturité. J’en suis restée sans voix !

This time, I met experience and what  a great fashion lesson she taught me. See her heels ! While taking my lesson, I felt silent and I observed her, not without being amazed by so much air of distinction, but with that wild staring  look in the eyes. I was fascinated!


I was captivated by her great presence, by her natural elegance which she wears like a second skin and by her exacerbated style, inevitably shaped in the course of time. Just like  she has made fashion her religion! Choice highly assumed and which is not to be displeasing to me. Choice, which she brandishes with that confidence which is acquired only with maturity. I remained speechless about it!


lundi 29 novembre 2010

Le Charme Parisien, Parisian Charm






L’autre jour, sur une place mythique de Paris, j’ai croisé Justine. Ou plutôt, j’ai croisé l’incarnation du charme parisien, vous savez, ce charme fou où s’entremêlent simplicité, beauté et générosité. Vous savez, ce charme indélébile qu’un simple sourire magnifie et qu’une légère expression de doute humanise. Oui, ce charme-là, que seule la sincérité rend réel. Du coup, face à tant de délicatesse et d’autant plus que le style n’était pas en reste, j'ai abdiqué. Je l'ai photographiée.

In English :

The other day, on a mythical place of Paris, I bumped into Justine. Or rather, I met the incarnation of the Parisian charm, you know, that fascinating charm where simplicity, beauty and generosity intermingle. You know, that indelible charm that a simple smile magnifies and that a light expression of doubt humanizes. Yes, that charm , that only sincerity makes real. As a result, faced with so much of delicacy and more especially as the style wasn’t left out, I abdicated. I photographed her.


dimanche 14 novembre 2010

Echarpe Jaune / Yellow Scarf



Continuons notre lutte contre la mauvaise volonté du temps, déjouons les mauvais tours de la grisaille parisienne. Oui, celle qui nous sert des nuages intensément gris, du vent défiant les lois de la gravité, prêt à tout pour nous recoiffer, et des trombes d’eau voulant nous faire prendre des douches supplémentaires, insinuant que nous ne sommes pas tout à fait propres.

Faisons un pied de nez à ce climat qui ne voudrait surtout pas nous voir nous pavaner dans les rues mythiques et tant adulées de Paris. Serait ce par jalousie ? Sortons !





jeudi 11 novembre 2010

Fourrure / Fur




De la fourrure
De la fourrure, de la laine, de la peau lainée, des frous-frous… des boots.
Enveloppons nous de douceur par ces temps inamicaux !
Et comme le style s’en sortira victorieux, pourquoi ne pas afficher notre satisfaction sous un sourire mutin ?

Fur
Fur, wool, shearling, rustles… boots.
Let’s Wrap ourselves up in softness by these unfriendly times!
And as style will remain victorious, why don’t we flaunt our satisfaction under a mutineer smile?

dimanche 24 octobre 2010

Short en Cuir, Paris / Leather Shorts, Paris



Jeu de Proportions Troublant...
Mais, où est donc passé le bas ?

Disturbing Set of Proportions...
Where is the bottom outfit?



samedi 16 octobre 2010

La Cape Camel de Huan, Paris / Huan's Camel Cape, Paris




Dites ! Mademoiselle, je peux vous prendre en photo ? Je rêve de votre cape ! De cette façon qu’elle a de se mouvoir ; tel un flot  de lainage voguant sur les airs troubles de ce quai.  Il faut que je capture ces ondulations !
Je rêve aussi de cette couleur ; camel, caramel, caramel beurre salé, crème. Un rappel gourmand qui attise mon envie, un appel à la douceur qui résonne en moi et auquel je veux répondre par la photographie. Vous permettez ?

dimanche 19 septembre 2010

Stolen Moments / Instants Volés, Paris



Et si on s'arrêtait un instant...
What if we stop one moment...




Simplement pour ressentir les choses...
Only to feel things...


Juste pour être là !
Just to be here !

samedi 18 septembre 2010

Knotted Belt, Singapore / Ceinture Nouée, Singapour




L’interminable et fine ceinture suspendue, de couleur tan, nouée à l’instar d’un noeud de cravate, ou, comment la mode descend directement des podiums élitistes à la rue anonyme.

Non, je ne fais pas une hémorragie de paroles ni ne vous prends pour des mal-voyants. Je me veux particulièrement volubile pour user et abuser de tous ces mots dans le but de décrire avec entrain la tendance qui selon moi est à s’approprier le plus vite possible.

jeudi 19 août 2010

Huot, Paris




Friday wear ! Ce qui est frappant chez les cadres c'est l'art de manier la tenue décontractée le vendredi. Il ne faut pas être trop relâché parce que le boss vous a à l'oeil, pas trop sérieux non plus parce que les potes vous attendent pour la fête, et surtout, que les filles préfèrent les mecs cools. Huot maîtrise à la perfection cet art, il connaît le juste équilibre : une chemise officier re-visitée pour le bureau, le classique et non le moindre jean brut, et les sneakers qui font toute la différence. Ces tennis là, j'en ai pas croisé à Paris ! Sauf chez Huot.

Friday wear ! What is striking in executives it is art to handle the relaxed outfit on Friday. One should not be too much slackened because the boss keep an eye on you, not too serious either because the pals await you for the party, and especially, that the girls prefer cool guys. Huot controls to perfection this art, he knows the right balance : an officer shirt re-visited for the office, the traditional one and not the least rough Jean, and the sneakers which make all the difference. Those sneakers, I did not cross any in Paris ! Except in Huot.

lundi 9 août 2010

Sortie en Famille, Stockholm / Family Day Out, Stockholm


J'ai croisé cette famille un samedi après-midi. Encore une tendance de cet été surtout vu chez nos amis les hommes ; pantalon fortement pixélisé, lunettes flashy.  Et le jaune off-course, censé être la couleur de l'été 2010 mais seuls les plus initiés d'entre nous en ont fait leur couleur phare. Chez cette fashion famille, quand on sort on s'accorde!

I met this family one Saturday afternoon. Again a tendency of this summer especially seen in our friends men; strongly pixelized pants, flashy glasses. And yellow , supposed to be the color of the summer 2010 but only the most insiders among us have made yellow their leading color. in this fashion family, when they go out they harmonize!


dimanche 8 août 2010

Vicenza, Paris

Des p'tits trous, des p'tits trous....On en a beaucoup vu cet été, sur des jeans, des vestes, des tee-shirts, merci monsieur Balmain! On a pu s'afficher destroy sous couvert de la mode. Mais là! Il ne s'agit pas de désinvolture. Chez Vicenza, les trous sont poétisés, accessoirisés avec un accord impeccable des ongles et des lèvres. Oui les détails comptent.

Little holes, Little holes (french song)….We saw much of them this summer, on jeans, jackets, tee-shirts, thank you Mr Balmain! We could flaunting ourselves destroy under the covert of fashion. But there ! It is not about impertinence. In Vicenza, the holes are poetized, accessorized with an impeccable harmony of the nails and lips. Yes details matter.

vendredi 6 août 2010

anonyme, Stockholm




J'ai croisé cet anonyme dans les rues de Stockholm et j'ai eu envie de commencer mon blog par lui. Pourquoi? Pour cette tendance du pantalon kaki associé à la chemise en jean qu'il porte à la perfection.
Comment peut-on être casual et si chic à la fois? Mais bien sûr, tout est dans la rigueur de la pilosité ; une baby barbe et des cheveux en brosse, le tout taillé au millimètre.

I met this anonymous in the streets of Stockholm and I wanted to begin my blog with him. Why? For this tendency of the khaki pants associated with the denim shirt which he wears to perfection.
How can one be casual and so chic at the same time ? Of course ! All is in the rigor of pilosity ; a baby bores and a crew cut, the whole cut with the millimetre.